КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО: ПРИВЫЧНОЕ ИЛИ ТО, ЧТО РЕАЛЬНО РАБОТАЕТ?

Марина Николаева,

руководитель Un Dos Tres   

 

Однажды, несколько лет назад, у меня было индивидуальное занятие  с очень способной девушкой.  Даша занималась на наших  курсах английского несколько лет и еще изучала корейский. Мы начали учебник уровня  B2 (upper-intermediate,  это уже высокий уровень). Учебник был Gateway, современный и в общем-то неплохой учебник.  В самом первом уроке традиционно вспоминалась  разница между present simple и present continuous.  Ученица  прекрасно говорила и не имела проблем с временами. И надо было соотнести штук 10 предложений и функции времен в них. Описанные весьма занудно и с маленькой разницей в значении. Авторы изрядно постарались усложнить простой материал. Мы делали упражнение минут 10, ученица путалась, у меня в голове вертелась мысль – на что я сейчас трачу время и зачем это нужно.  

 

 ТЕОРИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 

В течение ХХ века появилось множество теорий освоения второго языка – ученые находили универсальную грамматику, которую ребенок якобы знал с детства, искали стимулы, благодаря которым  дети учились говорить, разрабатывали теории аффективных фильтров, чтобы обучение проходило в среде без стресса, выстраивали теории натурального подхода, где  главным является погружение в среду. Эти исследования и желание студентов быть понятыми как можно скорее привело к формированию   коммуникативного  подхода  в 80-х годах - и поместило в центр обучения ученика, а не учителя. Цель – говорить, как можно больше. Ошибки не важны. Идет четкое разделение на аспекты – reading, writing, listening, speaking.  Грамматика существует отдельно и задает структуру учебника. В чисто коммуникативной методике она не очень важна – но в русской традиции она, как правило, или усиливается за счет дополнительных ресурсов, или на курсах, где обещают только «разговорный английский», обходятся без нее.

Именно этот подход доминирует последние лет 30 на рынке ELT (English language teaching, преподавания английского) и в школах английского языка. На нем, интуитивно построенном, основаны почти все популярные издания, например, Speakout и New English File. Но есть одно «но». Лингвистика продолжала развиваться. В 90-х годах благодаря исследованиям корпусной лингвистики  (анализ больших массивов материалов с помощью компьютеров) ученые установили, что некоторые слова и выражения люди используют намного чаще, чем другие, и в определенных сочетаниях – коллокациях.  Это же касается и грамматики – например, глагол «found» чаще употребляется в пассиве – «the city was founded».

 

КАК ЗАПОМИНАЕТ ЯЗЫК МОЗГ?

 

Благодаря исследованиям стало понятно, что мозг хранит информацию «по кусочкам», не складывая предложение каждый раз из новых слов, а извлекая нужный кусок из памяти и трансформируя его. Например, «have you ever been to ….Greece/Spain/Russia?»  Нейролингвисты выяснили, что новые слова мозг одновременно записывает в разные семантические сети – например, американский школьник, говоря о школе, вспоминает слово «автобус», автобус – желтый, желтый – банан, банан – кокос, кокос – остров.  Мозг не запоминает по таким категориям – «желтый, белый, красный, зеленый». Все намного сложнее.  И мозг не учит линейно – «сегодня я запомню present continuous,  а завтра present simple». Он много раз повторяет одно и то же, и затем наконец-то осваивает нужное. Думаю, все попадались в ловушку, и как студент, и как преподаватель – не дается эта тема, сейчас дам еще 10 упражнений из Мерфи, и все усвоится. Так думала и я. И давала, и потом, когда ученик, добросовестно выполнив их все, делал те же самые ошибки, думала, да что ж такое. Но просто так язык не работает. Он работает через повторение, через время. Грамматика неразрывно связана с лексикой, важно раскрыть ее через лексику.

Именно эти принципы легли в основу лексического подхода, описанного Майклом Льюисом, учебники по которому разработали Хью Деллар и Эндрю Уокли. Весь прошлый год я имела честь учиться у двух последних авторов, испытывая на себя лексический подход и параллельно  применяя его на своих студентах – и осталась очень довольна результатом. Лично я расширила свой словарный запас.  Мои студенты, особенно на начальном уровне, стали говорить быстрее и естественнее, чем это происходит обычно, уровень  elementary  был ближе к pre-intermediate. На более высоких уровнях – более широкий словарный запас и естественность речи.

Фото: пример семантической сети. Из курса Neurolinguistics СПбГУ (сайт Coursera)

 

ПЕРЕМЕН ТРЕБУЮТ НАШИ КУРСЫ

 

И я понимаю, что пути назад уже нет. Мне просто неинтересно работать по тем учебникам, где я вижу, что этот материал не принесет или принесет мало пользы моим студентам.  Такие упражнения я просто переработаю в ключе лексического подхода.

Мир ELT не любит перемен. Их не любят преподаватели, ученики, издатели. И вообще люди не любят перемен. Если можно делать по-старому, зачем делать по-новому? На одной стороне весов – скорость, эффективность, соответствие природе языка, результативность, на другой – то, что вписала в подкорку школа, а затем дошлифовали 5 лет университета.  Изменения - это усилия, время, деньги, и под силу не каждому. А только тем, кто действительно глубоко  интересуется языком и отлично владеет им. И хочет сделать так, чтобы ученик дошел для своей цели как можно быстрее. С разными методиками при желании дойдут все, но вопрос в том – как быстро.

Постепенно среди преподавателей становится модным вставлять везде слово «лексический». Как пошутила одна коллега, любое упражнение становится крутым, если приписать, что оно по лексическому подходу. Современные учебники часто используют коллокации -  сочетания слов – оставляя прежнюю суть. Но даже это уже неплохо.

И, кстати, грамматика-то заканчивается на уровне В2, а такие упражнения, как я описала в самом начале материала – ничто иное, как требование издательства искусственно усложнять материал  с уровнем,  с чем потом мучаются преподаватели в школах английского.  Но об этом я расскажу в следующий раз.